Award to go to the best translation

Award to go to the best translation

ISTANBUL - Hürriyet Daily News
Award to go to the best translation

British Councli’s competition for the Translation Prize is open to anyone aged between 18 and 40 years.

The British Council Turkey has organized a translation competition, which is open to anyone aged between 18 and 40 years. The winning translations will be chosen by a panel of expert judges including Maureen Freely (distinguished writer and translator), Daniel Hahn (Program Director, British Center for Literary Translation), Mevlüt Ceylan (Yunus Emre Institute, London), Susanna Nicklin (Director Literature, British Council), İlknur Özdemir (publisher and translator), Tarık Günersel (Head of PEN, Turkey).

The winners will receive a specially tailored translation mentorship, organized and designed by the British Center for Literary Translation. The mentorship will focus on prose and poetry translation. The deadline for the competition is Sept. 28.

Two prizes will be given


At the end of the competition, two prizes will be awarded, for the best prose translation and the best poetry translation.

For the prose translation prize, entrants should submit their translation of one or more of the following pieces: “Saman Kokusu” by İnci Aral, “Prensi Olmayan Masal Kitabı” by Fatih Erdoğan, or “70 Model Aşklar” by Can Dündar. For the poetry translation prize, entrants should submit a translation of one or both of the following poems: “Nişanlılar Müzesi” by Haydar Ergülen or “Uzak Günlükler” by Küçük İskender. Further information about the Translation

Prize can be reached through the following website: britishcouncil.org/turkey